Разбиваюсь о свои печали
Разбиваюсь о свои тревоги,
Я травою в поле прорастаю
Рассыпаюсь пеплом при дороге.
Разбиваю о дороги ноги,
На душе моей от скорби раны,
Я пытаюсь разглядеть Голгофу,
От меня закрытую грехами.
Мне б рвануться с криком над Землею,
Чтоб душа от счастья заискрилась,
Мне б пройти незримою тропою,
Чтоб с пути оставленное сбилось.
Только крыльев нету человек я
Я себя горстями собираю,
там где прохожу, где след за следом,
Я себя в бессилии теряю.
Подними меня на крыльях веры,
Подними над грешною землею,
Покажи мне все мои паденья,
Чтоб смогла понять я, что со мною.
И склонившись тихо на колени,
Поборов греховное бессилье,
Встретила прощения мгновенье,
И духовно снова стала сильной.
Свет любви, чтоб в сердце сохранился,
Верю в доброту Твою и милость.
Ты такой же, Ты не изменился,
Это я немного утомилась.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проповеди : Древо познания добра и зла - Mаргарита Тюнеш \"Блаженны те, которые омыли одежды свои, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду\". (Откр.22:14)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, ибо они имеют право войти в град Божий - .в греческом - \"хой пойоунтес тас ентолас\";
Те, которые омыли свои одежды, имеют право войти в град Божий - в греческом - \"хой плунонтес тас столас\"
Эти две фразы очень похожи между собой. В те времена все манускрипты писались без интервала между словами. Потому закралась ошибка.