Снова двое стоят на перроне
Рук сплетенье не в силах разжать,
Предстоит скоро в жёстком вагоне
В разны стороны им уезжать.
Вот уж подлая птица разлука
Им кричит паровозным свистком,
У влюбленных, в очах, только мука,
Только сердце сжимается в ком.
Припев.
Что ж вы, люди, ужель невозможно!?
Страшно так разойтись навсегда.......
Вдаль по рельсам железнодорожным
Днём иночью бегут поезда.
И разъехались так, и расстались,
За вокзалом мелькает вокзал,
Только в мысли обеим вонзались
Те слова, что не смог, не сказал,..
А несказано самую малость;
Было времени мало, беда....
За последним вагоном осталась
Из любовь навсегда, навсегда.
Припев.
Что ж вы, люди, ужелб невозможно!?
Страшно так разойтись навсегда.......
Вдаль по рельсам железнодорожным
Днём иночью бегут поезда.
Николай Токарь.
Николай Токарь,
Сидней. Австралия.
Родился, рос, жил и работал на Харьковщине.
Служил в армии на Камчатке.
Не имею, не состоял, не привлекался.
Разменял восьмой десяток. В браке состою уже 41 год
Имею дочь и троих внуков.
Живу в Сиднее с 1997г e-mail автора:Niko1938@gmail.com
Прочитано 4995 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Опечатки исправьте, проявите уважение к читателю. Текст построен на глагольных рифмах, слабенько Комментарий автора: Спасибо Вам Светлана! В будущем учту. Постараюсь быть более внимательным.Загляните в Евангелие от Матфея 7:2,3.Надо кому то быть слабеньким, что бы кто то стал великим!.Извините!
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?